Горски вијенац и на црногорском језику
Ова страница је архивирана и даље измене нису препоручене.
Имате исправке? Додајте шаблон {{измена заштићеног}} на страници за разговоре заједно са Вашим текстом, и она ће бити указана администраторима. Напомињемо могућност да коришћени извори више нису доступни на интернету. |
9. децембар 2010.
ПОДГОРИЦА, 9. децембра 2010. (Бета) - Његошев "Горски вијенац" ускоро ће се појавити на црногорском језику, установљеном новим Уставом Црне Горе, сазнала је у четвртак агенција Бета.
Приређивач новог издања је новинар, публициста и аналитичар Божидар Миличић, по струци професор српско-хрватског језика и југословенске књижевности. Пропратни текст уз "кориговани" Његошев еп написао је академик Новак Килибарда.
Миличић је рекао агенцији Бета да је у "Горски вијенц" унео ортографска правила црногорског језика. Он је интервенисао на стотинак места у Његошевом дјелу, тако што је, у одређене ријечи унео два нова слова црногорског језика, која се пишу као акцентована "с" и "з".
"Горски вијенац" на црногорском језику већ је у штампи, а објавиће га подгорички издавач "Графо Бале".
Извор
[уреди]- „Gorski vijenac i na crnogorskom jeziku” Новинска агенција Бета, 9. децембар 2010. (српски)